Retour au menu principal   

Le vingt-deuxième dimanche ordinaireA

le 31 août 2008


Évangile de Jésus Christ selon saint Matthieu 16, 21-27



Pierre avait dit à Jésus:

Tu es le Messie,

le Fils du Dieu vivant.


21 A partir de ce moment,

Jésus le Christ commença à montrer à ses disciples

qu'il lui fallait partir pour Jérusalem,

souffrir beaucoup de la part des anciens,

des chefs des prêtres et des scribes,

être tué,

et le troisième jour ressusciter.

22 Pierre, le prenant à part,

se mit à lui faire de vifs reproches:

Dieu t'en garde, Seigneur!

cela ne t'arrivera pas.


23 Mais lui, se retournant, dit à Pierre:

Passe derrière moi, Satan,

tu es un obstacle sur ma route,

tes pensées ne sont pas celles de Dieu,

mais celles des hommes.


24 Alors Jésus dit à ses disciples:

Si quelqu'un veut marcher derrière moi,

qu'il renonce à lui-même,

qu'il prenne sa croix

et qu'il me suive.

25 Car celui qui veut sauver sa vie

la perdra,

mais qui perd sa vie à cause de moi

la gardera.

26 Quel avantage en effet un homme aura-t-il

à gagner le monde entier,

s'il le paye de sa vie?

Et quelle somme pourra-t-il verser en échange de sa vie?

27 Car le Fils de l'homme va venir avec ses anges

dans la gloire de son Père;

alors il rendra à chacun selon sa conduite.



( louange à toi Seigneur Jésus)







Chers soeurs et frères dans la foi,


 

 


“Pierre d'angle ou d'achoppement?”




La semaine dernière, après sa profession de foi, Pierre a reçu l'appui total du Messie: “Sur cette pierre, je bâtirai mon Église. Je te donnerai les clefs du Royaume des cieux...” Quatre versets plus bas, que s'est-il passé? Jésus lui dit: “Va-t-en derrière moi, Satan,(1) tu es pour moi une pierre d'achoppement.(2) Tes pensées ne sont pas celles de Dieu, mais celles des hommes.”

Autant le prophète Jérémie que le chef des apôtres ont du mal à réaliser combien l'engagement de disciple doit s'ajuster aux objectifs établis par Dieu. Jérémie s'est laissé séduire, et depuis ce jour, il doit proclamer “violence et pillage”, ce qui lui attire bien des ennuis. De son côté, Pierre ne peut pas admettre qu'une histoire si bien commencée finisse aussi mal.

Il connaît l'identité de Jésus, mais il ignore tout du mystère de la croix. “Dieu(3) t'en garde!” réagit-il avec indignation.

Le disciple parle ici comme un homme de bon sens et un homme de coeur, convaincu que si le projet de monter à Jérusalem se réalise maintenant, les enseignements de Jésus et tout son projet de Royaume seront vite oubliés. Qui donc suivra un condamné à mort?

L'apôtre n'a pas encore saisi que l'itinéraire du Messie doit passer par les voies de Dieu, des voies capables de bouleverser l'humanité au point qu'après vingt siècles, des hommes et des femmes parleront encore de son projet de Royaume, et saisiront combien Dieu les aime, au point de leur avoir donné sa vie et de vouloir vivre éternellement en leur compagnie.

Le “scandale de la croix” est la condition nécessaire de la résurrection et de la glorification du Messie. Nous trouvons ici la clef de voûte des quatre évangiles et le mystère central de la foi chrétienne. Si les disciples ne peuvent monter à Jérusalem avec Jésus, s'ils ne vont pas avec lui jusqu'à la croix, ils ne pourront pas entrer avec lui dans son Royaume. Il faut donc corriger son tir et “ne pas prendre pour modèle le temps présent”, comme le suggère saint Paul aux Romains (12, 1-2).

(1) Le Satan désigne l'Adversaire. Le sens de la phrase est: “Reprends ta place de disciple.”
(2) Le mot skandalon est un hébraïsme: mîkshol désigne l'obstacle destiné à faire trébucher ou dévier de sa route (voir Lévitique 19, 14). Par ailleurs, le verbe skandalizôévoque l'image de secouer pour ébranler et faire tomber, d'où le sens fréquent d'entraîner au péché. En comparant avec Marc 8, 33, observer que saint Matthieu en rajoute sur une parole déjà cinglante.

(3) “Que Dieu te soit favorable!” est une expression usuelle. Fidèle à la tradition juive, qui omet le Nom divin, Matthieu a écrit: “Favorable à toi!” La traduction a complété la phrase, pour que le sens nous soit intelligible. (1, 17)

Bernard Lafrenière, c.s.c.

 

 Retour au menu principal

 

 Voir version plus élaborée

Dernière mise à jour à 12:09 hrs. le 8 novembre 2007 par JL.