A
|
- Correspond en français au mot "Canada": a
fruta, o gato
(le fruit, le chat).
|
AU
|
- Il se prononce soit A-O:
ex.: paulista (pa-olissta).
|
|
- Soit A-OU: ex.: Saúde
(ssa-oudji).
|
A+i
|
- aï (comme "bail") = animais(animaïss).
|
|
- Parfois chaque voyelle est prononcée séparément:
Sair (sortir) = sa-ir.
|
D
|
- Suivi du E ou du "i" se prononce "dji", ex.: onde ( on-dji ), entendi (intindji).
|
E
|
- Correspond au son (é)
français, ex.: preto (préto)
|
|
- Soit au son (è) français,
ex.: café
(cafè), pé (pè).
|
|
- En position non tonique, en fin de mot, il se prononce
(i), ainsi qu'au début de certains mots, ex.: verde (vert)
verdi, estudo (étude)
isstoudou.
|
EU
|
- Se prononce E-O: ex.: meu (mé-o), céu (ssè-o)
|
i
|
- Se pronoce comme en français, ex.: ida
(i-da).
|
|
- lorsqu'il est précédé d'un E ou d'un
U, chaque voyelle est prononcée: ex.: cinzeiro (cinzé-iro), muito (mou-ito).
|
|
- Précédé de la voyelle O, il se prononce
comme "oil" en anglais, ex.: depois
(dépoiz).
|
O
|
- Si le O porte l'accent aigu (ó),
le son (o) est ouvert comme dans (bol) français.
|
|
- C'est souvent un (o) fermé comme en français,
ex.: amor, doutor, senhor.
|
|
- En position non tonique à la fin d'un mot, ex.: livro
(livrou), frio (friou).
|
U
|
- Se prononce toujours "ou" , ex.: puro (pourou), muro (mourou).
|
OU
|
- Par contre, il se prononce "o", ex.: pouco (pocou), roupa (ropa).
|
C
|
- Il se dit comme en français: soit C comme un K,
ex.: começo (koméssou).
|
|
- Soit ç ("ss"); maçã (massan), cedo (ssédou).
|
GJQ
|
- Ils sont à peu près identiques au français.
|
L
|
- À la finale d'une consonne, il a toujours le son
"ou", ex.: Brasil (Brazi-ou),
filmar (fi-oumar).
|
LH
|
- On prononce toujours le (H)
comme la lettre (i), ex.: alho (ali-ou).
|
NH
|
- On prononce toujours
le (H) comme la lettre (i), ex.: banho (bani-ou).
|
X
|
- Est soit "ch": abacaxi
(abakachi) ou soit "z": exercício (izerssissiou).
|
ã
|
- Se prononce (an).
|
em
|
- Se prononce (in).
|
im
|
- Se prononce (in).
|