VALENTINA BASLYK
PhD in Russian
Translation &
Editing Services
Translating
experience
·
Public health: health status reports
·
Medicine: rehabilitating traumatic brain
injuries
hospital records
autopsy reports
·
Pharmaceuticals:
clinical trial documentation
·
Art: biographies of Modern
European painters and sculptors;
analyses of their work
·
Fiction: short stories, memoirs, drama
·
Books, exhibition
catalogues:
Catherine the
Great: Art for Empire
A Universal
Language Theory
French Art at the Hermitage (co-translator)
Editing
·
I specialize in
editing large documents that require good research skills and attention to
detail.
·
Editing
projects include a book on the Gulag, clinical trial documentation, and
academic papers.
Interpreting
·
Interpreter and
onsite co-ordinator for the CIDA-sponsored Health Policy
Reform Russia
Project, managed by North South Group Inc. (
from spring
2001 to fall 2002.
·
During this
period, I made six trips to the
for the
Canadian team in various venues: hospitals, clinics, ambulances.
Teaching
·
Before becoming
a freelance translator and editor in 1998, I taught Russian language, culture,
and literature
for 15 years at colleges in Canada and the U.S. There I developed the writing,
editing, and
analytical skills that have enabled me to handle a wide variety of material.
Degrees and
Certificates
·
McGill University
Mini-Med School Certificate (Lecture Series),
·
Inlingua School
of Interpretation Certificate,
·
Graduate
Diploma in French-to-English translation, Concordia University,
·
PhD in Russian
Literature, University of Toronto,
·
Dissertation:
Venedikt Erofeev’s “Moskva-Petushki: The Subversive Samizdat Text”
·
MA in Russian
Literature, McGill University,
Professional
Memberships
·
American
Translators Association
·
Editors’
Association of Canada